Arthur_Martin ASF2790 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Arthur_Martin ASF2790 herunter. Arthur_Martin ASF2790 Manuel utilisateur [en] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - ASF 2790

Lave-vaisselle automatiqueASF 2790822 961 200 -00- 160304-01

Seite 2

10Modalités d’utilisationVous trouverez dans ce chapitre les informations es-sentielles pour vous permettre d’utiliser votre lave-vaisselle. Nous vous

Seite 3 - 1 Consignes de sécurité

11Adaptation d’une option/d’un paramétrage1. Pour modifier une option ou un réglage..2. Appuyez sur la touche Départ La valeur en coursclignote.3. Sél

Seite 4 - Sommaire

12Avant la première mise en service1. Réglez l’adoucisseur d’eau2. Versez le sel spécial pour l’adoucisseur d’eau3. Versez le produit de rinçage3 Si v

Seite 5 - 1 Sécurité

13Réglage automatique :1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.3 L’affichage de la désignation d’un programmede lavage sur le panneau multifonctionnel i

Seite 6 - Vue d’ensemble de l’appareil

14Verser le sel spécialPour détartrer l’adoucisseur d’eau, il est nécessaired’utiliser du sel spécial. Utilisez uniquement un selspécial pour lave-vai

Seite 7 - Bandeau de commande

15Verser le produit de rinçageLe produit de rinçage permet à l’eau de mieuxs’écouler et d’obtenir une vaisselle étincelante etsans traces ainsi que de

Seite 8

16Régler le dosage du produit de rin-çage3 Ne modifiez pas le dosage du produit de rin-çage à moins que les verres ou la vaisselle neprésentent des st

Seite 9 - Panneau multifonctionnel

17Activer/désactiver le distributeur de produit de rinçage.Si vous avez activé l’option 3 EN 1, il n’est pas né-cessaire de désactiver le distributeur

Seite 10 - Modalités d’utilisation

18Utilisation au quotidienDisposition des couverts et de la vaisselle1 Ne lavez pas d’éponges, de torchons de cuisi-ne ou tout autre type d’objet susc

Seite 11 - Adaptation d’une option/

19Disposer la vaisselle1 Attention : Pour éviter tout danger de blessu-re, les couteaux pointus et les pièces de vais-selle contondantes doivent être

Seite 12 - Réglage de l’adoucisseur

Appareil conforme à la directive CEE 89-336 relative à la limitation des perturbations radio-électriques et à ladirective CEE 73-23 relative à la sécu

Seite 13 - *) préréglage en usine

20Afin de faciliter le disposition des pièces de vaissellede grande tailledimension, tous les supports d’as-siettes du panier inférieur sont rabattabl

Seite 14 - Verser le sel spécial

21Régler la hauteur du panier supérieur3 Il est également possible de régler la hauteurdu panier lorsqu’il est plein. Surélever / abaisser le panier s

Seite 15 - Verser le produit de rinçage

22Verser le produit vaisselleLes produits vaisselle éliminent les salissures qui sesont déposées sur la vaisselle et les couverts. Le produit vaissel

Seite 16

23Produit vaisselle compactLes produits vaisselle actuels sont tous quasimentdes produits compacts sous forme de tablettes oude poudre qui intégrent d

Seite 17 - Réglage du signal sonore

24Sélection du programme de lavage (tableau des programmes) Programme de lavageAdaptépour :Type desalissureDéroulement du pro-grammeDonnées de consomm

Seite 18 - Utilisation au quotidien

25Démarrer le programme de lavage1. Vérifiez que les bras d’aspersion peuvent tournerlibrement.2. Ouvrez intégralement le robinet d’arrivée d’eau.3. F

Seite 19 - Disposer la vaisselle

26Arrêter le départ différé :Vous pouvez à tout moment arrêter la programma-tion d’un départ différé.1. Appuyez sur la touche Annulation.Le panneau mu

Seite 20

27Verrouillage des touchesÀ l’aide de l’option VERR. TOUCHES, vous pouvezempêcher que le lave-vaisselle ne soit utilisé, en par-ticulier par des enfan

Seite 21

28Entretien et nettoyage1N’utilisez pas d’encaustique pour meubles oude produits de nettoyage aggressifs.• Lavez les éléments de commande du lave-vais

Seite 22 - Verser le produit vaisselle

29Que faire, si …Rétablir la langue originaleVous pouvez à tout moment sélectionner de nouveaula langue d’affichage originale du panneau multifonc-tio

Seite 23 - Produit vaisselle compact

3Chère cliente, cher client,Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dansson intéralité et la conserver pour pouvoir le consul-ter ultérieu

Seite 24 - (tableau des programmes)

30Anomalie Cause possible Remède1 signal d’alarme bref est émis à plusieurs reprises.le panneau multifonctionnel in-dique : OUVRIR LE TUYAU D’ARRIVÉE

Seite 25 - Réglage du départ différé

31 Si le résultat du lavage n’est pas satisfaisantLa vaisselle n’est pas propre.• Le produit vaisselle utilisé est inadéquat.• La vaisselle est dispos

Seite 26 - Eteindre le lave-vaisselle

32Protection de l’environnement2Elimination du matériel d’emballageLes matériaux d’emballage sont écologiqueset recyclables. Les matières plastiques p

Seite 27 - Verrouillage des touches

33Remarques destinées aux organismes de contrôle Le contrôle de conformité à l’EN 60704 doit êtreeffectué avec un plein chargement à l’aide du pro-gra

Seite 28 - Entretien et nettoyage

34Instructions de montage et de raccordement1 Consignes de sécurité pour l’installateur• L’appareil doit être transporté à la verticale au ris-que de

Seite 29 - Que faire, si …

35Installation du lave-vaisselle• Pour être stable, le lave-vaisselle doit être placésur un sol dur et parfaitement plat.• Pour compenser les inégalit

Seite 30

36Branchement du lave-vaisselleRaccordement de l’alimen-tation d’eau • Le lave-vaisselle peut être raccordé sur une ali-mentation d’eau froide et d’ea

Seite 31 - Si le résultat du lavage

37Vidange de l’eauTuyau de vidange1 Le tuyau de vidange ne doit pas être plié,compressé ou entortillé.Raccordement du tuyau de vidange :– hauteur admi

Seite 32

38Dispositif de protection contre les inondationsPour prévenir les dégâts des eaux, le lave-vaisselleest équipé d’un dispositif de protection contre l

Seite 33 - Exemples de disposition :

39Modalités de raccordementLes tuyaux d’alimentation et de vidange ainsi que lecâble d’alimentation doivent être branchés sur l’undes côtés de l’appar

Seite 34

4Sommaire Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 35

40CONDITIONS DE GARANTIEConditions de garantieGARANTIEConformément à la Législation en vigueur, votre Ven-deur est tenu, lors de l'acte d'ac

Seite 38 - Raccordement électrique

43Service après-venteEn cas d’anomalie de fonctionnemet vérifiez d’abordsi vous ne pouvez pas remédier vous-même au dys-fonctionnement à l’aide de la

Seite 39 - Modalités de raccordement

Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 h - 552 042 285 RCS SENLISARTHUR MARTIN ELECTROLUX Pour tenir nos engagements, nous éc

Seite 40 - Conditions de garantie

5Notice d'utilisation1 SécuritéAvant la première mise en service• Veuillez respecter les “Instructions d’installationet de raccordement”Utilisat

Seite 41

6Vue d’ensemble de l’appareil Douche-voûteBras d’aspersion du panier supér-ieur et bras d’aspersion inférieurRéglage du degré de dureté de l’eauDistr

Seite 42

7Bandeau de commandeFonction des touchesTouche MARCHE/ARRETTouche ProgrammesTouche OptionsTouche Départ DifféréToucheAnnulationPanneau multifonctionne

Seite 43 - Service après-vente

8Première mise en service – Réglage de la langue1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. BIENVENUE s’affiche sur le panneau multifonction-nel. Dès que l

Seite 44

9Panneau multifonctionnelLa barre d’infos comporte une ligne d’éléments lu-mineux divisés en deux parties : la partie gauche seréfère au programme des

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare