Arthur_Martin ASL6229 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Geschirrspüler Arthur_Martin ASL6229 herunter. Arthur_Martin ASL6229 Manuel utilisateur [ro] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - ASL 6229 VI

lave-vaisselleASL 6229 VI822 961 350 -00- 0204

Seite 2

10Bandeau de commande et d’affi-chageLe bandeau de commande comporte les touches deprogramme avec voyants lumineux et la touche deprogrammation du dép

Seite 3 - Chère cliente, cher client

11Adoucisseur d´eauAfin d´éviter des dépôts de calcaire sur la vaisselle età l´intérieur du lave-vaisselle, la vaisselle doit êtrelavée à l'eau d

Seite 4 - Sommaire

12Réglage automatique :5. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRET.Les voyants correspondant aux touches program-mes (et le cas échéant à la touche du dépar

Seite 5

13Le sel régénérant3 Si la dureté de votre eau correspond auxdegrés de niveau 1, il n’est pas nécessaired’utiliser du sel régénérant car elle est déjà

Seite 6 - 1 Consignes de sécurité

143 Si vous utilisez un produit de lavage conte-nant du sel régénérant, le réglage automati-que de l´adoucisseur d‘eau sur “1” permet dedésactiver le

Seite 7 - Protection de l’environnement

15Produit de rinçageLe produit de rinçage permet d´obtenir une vaisselleimmaculée et brillante ainsi que des verres transpa-rents.Il existe deux modal

Seite 8

16Verser le produit de rinçageEn cas d´utilisation séparée d´un produit vaisselle etd´un produit de rinçage, verser le produit de rinçage :– avant la

Seite 9 - Vue de l’appareil

17Activer, désactiver le signal sonoreLe signal sonore indique : – soit le réglage de la dureté de l´eau de l’adou-cisseur.– soit la fin d’un programm

Seite 10 - Avant la première utilisation

18Utilisation journalière • Faut-il compléter le sel régénérant ou le produit derinçage? • Disposez les couverts et la vaisselle dans le lave-vaissell

Seite 11 - Adoucisseur d´eau

19Panier couverts1 Ne placez pas de pièces longues dans lepanier à couverts. Cela pourrait bloquer lebras de lavage et être une source de danger,en pa

Seite 12 - Réglage automatique :

Appareil conforme à la directive CEE 89-336 relative à la limitation des perturbations radio-électriques et à ladirective CEE 73-23 relative à la sécu

Seite 13 - Le sel régénérant

20Disposer de la vaisselle (cassero-les, grandes assiettes)Placez les grandes pièces de vaisselle très salesdans le panier inférieur (Assiettes jusqu’

Seite 14 - SEL s’allume sur le

21Variante 3 : le support à assiettes sur la droite du panier inférieur est rabattable en croisant les rayonnages3 Afin de placer plus facilement les

Seite 15 - Produit de rinçage

22Disposition de la vaisselle (tasses, verres, …) Placez les petites pièces de vaisselle, fragiles et leslongs couverts dans le panier supérieur. • Di

Seite 16 - Régler la dose de produit de

23Remplissage du produit de lavage1 N’utilisez que des produits de lavage pourdes lave-vaisselle ménagers.Le produit de lavage est dangereux!Le réserv

Seite 17

24Utilisation des tablettes de déter-gent combinées “3 en 1”Recommandations généralesCes produits sont des tablettes qui combinent lesfonctions déterg

Seite 18 - Utilisation journalière

25Sélection du programme de lavage (tableau des programmes)Sélectionnez le programme de lavage adéquat àl’aide de ce tableau: 1) Les étapes de progra

Seite 19 - Panier couverts

26Démarrer le programme de lavage1. Vérifier que la vaisselle et les couverts sont dispo-sés de manière telle que les bras d´aspersionpuissent tourner

Seite 20

274. Appuyer sur la touche du programme sélectionné.Le voyant lumineux correspondant au programmede lavage sélectionné et le voyant indiquant lenombre

Seite 21

28Désactiver le lave-vaisselleLorsque le signal sonore est activé, un signal continuretentit pendant 15 secondes à la fin du programmede lavage.1 Lors

Seite 22 - soulevé 22 cm 30 cm

29Entretien et nettoyage1 Nettoyez régulièrement les surfaces exté-rieures de l’appareil et le bandeau de com-mande avec un chiffon doux humide et sin

Seite 23

3Chère cliente, cher client,conservez cette notice d’utilisation avec l’appareil. Sil’appareil devait être vendu ou cédé à une autre per-sonne, assure

Seite 24 - Pastilles de lavage

30Que faire quand...Si vous constatez une anomalie dans le lavage ou lefonctionnement de votre appareil, consultez les indi-cations données dans cette

Seite 25 - (tableau des programmes)

31Après réparation des anomalies signalées par 1 oupar 2 signaux sonores, appuyer sur la touche du pro-gramme de lavage en cours. Le programme delavag

Seite 26 - Reconnaissance de charge

32... vous avez des problèmes lors de l’utilisation du lave-vaisselle... le résultat de lavage n’est pas satisfaisant. La vaisselle n’est pas propre.

Seite 27

33Caractéristiques techniquesCapacité: 12 couverts normalisés y compris vaisselle de service Pression d’eau autori-sée: 1-10 bar (=10-100 N/cm2 = 0.1

Seite 28 - Désactiver le lave-vaisselle

34Indications à l'attention des instituts d'essaiL'essai selon la norme EN 60704 doit être effectué à pleine charge avec le programme d

Seite 29 - Entretien et nettoyage

35Exemple de rangement: Panier inférieur avec panierà couverts Exemple de rangement: Panier à couverts

Seite 30 - Que faire quand

36INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET DE RACCORDEMENT Mise en place du lave-vaisselle • Le lave-vaisselle doit être mis correctementd’aplomb et de niveau.•

Seite 31

37Raccordement du lave-vaisselleArrivée d'eauLe lave-vaisselle possède des dispositifs de sécuritéqui empêchent le reflux de l'eau de lavage

Seite 32

383 Le chapitre suivant concerne uniquement leslave-vaisselle qui ont un clapet de sécuritéau raccord vissé au niveau du robinet d’eau :Tuyau d’alimen

Seite 33 - Caractéristiques techniques

39Evacuation de l’eau Tuyau d’évacuation 1 Le tuyau d’évacuation ne peut être ni plié, niécrasé ni replié sur lui-même. • Raccordement du tuyau d’évac

Seite 34

4SommaireConsignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite 35

40Système de protection contre les fuites d’eau A titre de protection contre les dégâts des eaux, lelave-vaisselle est équipé d’un système de protect

Seite 36 - RACCORDEMENT

41Technique de raccordementLes tuyaux d’alimentation en eau et d’évacuationainsi que le câble d’alimentation électrique se raccor-dent sur le côté du

Seite 37 - Arrivée d'eau

42Conditions de garantieGARANTIEConformément à la Législation en vigueur, votre Ven-deur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil,

Seite 38

43SERVICE au chapitre «Que faire si...» sont rassemblées lessources de panne les plus fréquentes, auxquellesvous pouvez remédier vous-même. Si vous fa

Seite 39 - Evacuation de l’eau

Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 h - 552 042 285 RCS SENLISARTHUR MARTIN ELECTROLUX Pour tenir nos engagements, nous éc

Seite 40 - Raccordement électrique

5SommaireInstructions d’installation et de raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Seite 41 - Technique de raccordement

61 Consignes de sécurité La sécurité des appareils électroménagers ARTHURMARTIN ELECTROLUX est conforme aux Règlesreconnues de la technique et à la lé

Seite 42 - Conditions de garantie

7eaux. Les conditions suivantes doivent cependantêtre remplies à cet effet: – L’appareil doit également rester raccordé àl’alimentation électrique lor

Seite 43 - SERVICE

82 Laver la vaisselle de manière économi-que et ménageant l’environnement • Ne raccordez le lave-vaisselle à une alimentationen eau chaude que si vous

Seite 44

9Vue de l’appareilBras de lavage Réservoir desel régénérant Plaque signalétique Réservoir deproduit de rinçage Réservoir deproduit de lavage Filtre Jo

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare